L'etere |
Da 'na radio sistemata
tra 'ó mistrą e la cioccolata
pure Arbģ, dopo magnątu,
gģa a sintģ 'u cumunicątu.
Scurze e 'u vécchio de Riccioni
o quargłnu de Piantoni,
Pino e l'altri sfadigąti
có' Benito de Svejąti,
Lillo che chiudģa vottéga,
Lino senza fa 'na piega,
Mingo, Dora e Natalina
se stroąva su 'a cantina.
Stava a contadģ có' 'u prete
e magari, de lo mčte,
quarghe ņrde mancu c'era
Liscinģ có' la Scilčra.
Nino che l'avģa comprąta,
una radio reggiustąta,
e 'a rparąva sotto 'n pagnu,
sintģa se dicģa compągnu.
|
|
Metrica Cinque quartine di ottonari a rima baciata.
Nņa del mese di giugno 2009.
|
Traduzione Da una radio sistemata
tra il mistrą e la cioccolata
Albin, dopo il pasto vario,
ascoltava il notiziario.
Scurze ed il vecchio Riccioni
o qualcuno dei Piantoni,
Pino ed altri sfaccendati
con il figlio di Svegliati,
Lillo che chiudea il negozio,
Lino ch'era sempre in ozio,
Mingo, Dora e Natalina
si trovavano in cantina.
Contadino del curato
ed a mietere impegnato
qualche volta nemmen c'era
Liscinģ con la Gilera.
Nino che l'avea acquistata,
una radio raggiustata,
controllava senza posa
se dicean la stessa cosa.
|
|
|