Quann' ero fricu, facìo l' elementari,
la maestra ce dacìa li penzierini:
-Voglio veder se siete bravi uguali,
queste parole scrivetevi, bambini:
mela, pera, pesca, uva e vigna,
castagna, cocomero e anche pigna!-
Sette penzierini che 'lla vòta
in penzieru a mecce fece sta';
lo cervello jiraàa comme 'na ròta,
e a la fine non ce putìo 'rrìà':
me c' era rmasta quell' ùtama parola
sinza compàgnie, lòco, triste e sola!
Quella 'òta chidì ajùtu a zia,
-'ché, de la pigna, io 'n zapìo niente!-,
essa mmece, cridìo che ce capìa
defatti disse:- Téni bene a mènte:
Quanno fa friddo e piòe for de finestra,
nonna fa sempre 'na pigna de minestra!-
Io che me sprimìo co' l'italiano,
so cercato de 'gghiustà' 'lla frase,
e per falla capì, quanno leggiàmo,
scrisse cuscì: -Se fuori piove dentro casa
la cara nonna che sta là in cucina
con le pigne mi fa la minestrina!-
La matina dopo, quanno lèsse
quillu spenzieratu penzierinu,
me ccòrghio che ridìa tutta la classe
e che stavo passènne da critìnu:
quarchidùnu me disse:-C' hai le tigne,
che te fanno la minestra co' le pigne?!-
Dopo de quella 'òta, Mario tua
ha penzato a fa' sempre da per issu!
Non chède più a nisciù li fatti sua
e ha capito che per non passà da fessu
è mejo sapé' usà' 'n vocabolariu
che finì san tontolò' de 'n calendariu!
“Nòa” del mese di ottobre 2013
|